В начале статьи автор (поэт и переводчик Андрей Чернов) сообщает, что Шекспир писал так называемым "тёмным стилем", то есть в его тексте всегда есть некое четвёртое измерение, некие загадки, которые зритель должен разгадать самостоятельно. Именно эти загадки в "Гамлете" Чернов и обещаем нам раскрыть. Начал он с утверждения, что Призрак отца Гамлета, хоть и говорит чистую правду, всё же является посланцем адских сил, и потому принц, послушавшись его, начинает нести смерть и разрушения не только виновным, но и невинным. Хм, подумала я, интересное утверждение, и, пожалуй, в этом что-то есть. Потом автор огорошил меня категоричным утверждением, что Офелия была беременна от Гамлета - потому, дескать, сошла с ума, потому и утопилась. Я почесала в затылке, но решила не акцентировать на этом внимание - каждый, в конце концов, имеет право на свою интерпретацию. А пото-ом... Потом вся статья превратилась в обвинительную речь, направленную против Горацио.
Оказывается Горацио, этакий шекспировский Макиавелли (на что намекает его итальяно-звучащее имя) - это человек-функционер, беспринципный карьерист, желающий стать новым Полонием, исключительно для этого прилепляющийся к датскому принцу, и лишь наивность бедного Гамлета не позволяет ему увидеть, какую змею он пригрел на своей груди. Когда же Гамлета отправляют в Англию на верную смерть, Горацио идёт на службу королю, но стоит Гамлету вернуться, как он тут же перебегает обратно к принцу, как к более перспективному "работодателю", а после его смерти пытается подмять Фортинбраса, намекая, что у него есть важные сведения (голос Гамлета, отданный за избрание Фортинбраса королём). Автор договаривается до того, что именно Горацио убил несчастную Офелию - по приказу Клавдия, не желающего, чтобы Офелия своим безумным видом провоцировала Лаэрта и датчан на бунт. Ах,Офелия умирает уже после того, как Лаэрт узнал о её безумии, а значит, никакой пользы Клавдию от её смерти нет? Ну, так он же не отменил свой приказ - вот такой у нас король забывчивый. Доказательства? Именно Горацио сообщает Гертруде о том, что сошедшая с ума Офелия хочет её видеть (автор упорно называет это "доносом" - видимо, предполагается, что честный человек должен представить безумной бродить где нравится и творить что захочется, и уж ни в коем случае не передавать её просьб о встрече), и именно Горацио идёт за Офелией, когда король просит, чтобы за девушкой присмотрели. Оказывается, это и был завуалированный приказ об убийстве. Кроме того, как заметили исследователи-лингвисты, монолог королевы, рассказывающей о смерти Офелии, стилистически похож на монолог Горацио, рассказывающего о битве старшего Гамлета со старшим Фортинбрасом. Значит, Гертруда поёт с голоса Горацио, именно он и был свидетелем смерти Офелии. Ну и всяческие намёки в тексте. Вот говорит, к примеру, Клавдий королеве, что если уж беды приходят, то не одинокими лазутчиками, а целыми отрядами. Но говорит он это при каких обстоятельствах? Глядя вслед уходящему Горацио. Значит, Горацио как раз и есть тот самый одинокий лазутчик короля. Логика железная.
Потом, правда, автор слегка сдаёт назад и приходит к выводу, что Горацио не сам утопил Офелию, а всего лишь не стал её спасать, когда она упала в воду. Как раз вовремя: стоило мне задуматься, так утопилась Офелия из-за беременности, или же её утопил злодей, как автор изящно совместил оба варианта.
В общем, может это, конечно, я такая зашоренная, предпочитающая традиционное толкование, но не могу отделаться от впечатления, что автор пишет по принципу: "У меня есть мысль, и я её думаю". Он в таком восторге от своей идеи - а Горацио-то, оказывается, негодяй - что видит её подтверждение буквально везде, как тот пациент, что в любой показанной ему врачом картинке видел намёк на кровать. Справедливости ради, автор в своей идее не одинок, он то и дело ссылается на других исследователей, приходивших к схожему выводу. За века толкования Шекспира люди чего только не напридумывали...